لا توجد نتائج مطابقة لـ حين ذلك

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي حين ذلك

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Fernab von Hass und jedweder Ideologie trauerten Zehntausende von Dresdnern um jene, die einst in ihrer Stadt verbrannt sind - und retteten sie damit wenigstens vor der Vereinnahmung durch die geistigen Enkel derer, die einst ganz Europa in einen Feuersturm geführt haben.
    وبعيدا عن الحقد والأيديولوجيات أظهر عشرات الآلاف من سكان مدينة درسدن حزنهم على كل الذين احترقوا فيها وأنقذوهم بالتالي على الأقل من وضع اليد عليهم من جانب الأحفاد الفكريين للذين حوّلوا أوروبا في ذلك الحين إلى عاصفة من نار.
  • Bislang fehlte dem Staat ein zentraler Ansprechpartner, der in der Lage wäre, die 3,2 Millionen Muslime in Deutschland zu vertreten.
    فحتى ذلك الحين لم يكن هناك شريك مركزي يمكن أن تتحدث معه الدولة، ويكون قادراً على تمثيل المسلمين الذين يبلغ عددهم مليونين ومائتي ألف مسلم في ألمانيا.
  • Bis dahin hat das Gericht noch Zeit, seine Lehren aus dem Milosevic-Fiasko zu ziehen.
    وحتى ذلك الحين، فإن أمام المحكمة وقتاً كافياً، لتستخلص دوساً وافية من الإخفاقات في قضية ميلوسوفيتش.
  • Sie wanderten in den vierziger Jahren in den Irak ein und blieben dort, deshalb wurden sie nicht in die Akten der UNO-Flüchtlingshilfsorganisation (UNRWA) eingetragen.
    ولأنهم نزحوا إلى العراق في الأربعينات وأقاموا هناك منذ ذلك الحين، فأنهم لم يسجلوا في سجلات وكالة غوث اللاجئين (الأونروا).
  • Ihre armen Wohnsiedlungen sind ein überzeugender Beweis gegen die Behauptung, dass sie unter dem Baath-Regime Privilegien genossen hätten.
    والمجمعات السكنية الفقيرة التي يعيشون فيها منذ ذلك الحين دليل قوي يكذب الزعمَ بأنهم تمتعوا بأية معاملات أو ميزات خاصة تحت حكم النظام البعثي.
  • Seitdem findet regelmäßig ein von der jeweiligen G8-Präsidentschaft gemeinsam mit einem Partnerland der Region ausgerichtetes "Forum for the Future" statt, bei dem die Außenminister und Vertreter der Zivilgesellschaften einen offenen und informellen Gedankenaustausch über aktuelle Fragen führen.
    ومنذ ذلك الحين يتم عقد "منتدى المستقبل" بصورة منتظمة من قبل الدولة التي يكون عليها الدور في رئاسة مجموعة الدول الصناعية الثماني الكبرى بمشاركة إحدى الدول الشريكة في المنطقة، حيث يقوم فيه وزراء الخارجية وممثلوا المجتمع المدني بتبادل الآراء في أجواء منفتحة وغير رسمية حول القضايا الراهنة.
  • Entsprechend haben Deutschland und seine europäischen Partner auf meine Initiative im Januar mit einem konkreten Arbeitsplan reagiert, der uns seither als Handlungsgrundlage dient.
    وقد استجابت ألمانيا وشركاءها الأوروبيون للمبادرة التي أطلقتُها بوضع خطة عمل محددة، تُعتبر منذ ذلك الحين أساساً لعملنا.
  • Am 28. Januar 1900 traten 36 Fußballbegeisterte in Leipzig zusammen um den deutschen Fußballbund (DFB) zu begründen. Seitdem ist der Fußball in Deutschland unter dem Dach des DFB organisiert. Der DFB verfügt heute über mehr als 6,5 Millionen Mitglieder und ist damit einer der größten Fachverbände der Welt. Weit größer ist jedoch die Zahl der Freizeit Fußballer und der Fußball-Fans in Deutschland.
    في 28 يناير/ كانون ثان 1900 التقى في ليبتسيج 36 من المهتمين بكرة القدم ليؤسسوا الاتحاد الألماني لكرة القدم، ومذ ذلك الحين يتم إدارة كرة القدم في ألمانيا تحت سقف هذا الاتحاد، ويبلغ عدد أعضائه اليوم أكثر من 6,5 مليون عضو ليكون بذلك واحداً من أكبر الاتحادات الرياضية في العالم.
  • Bis weit in die neunziger Jahre hinein wurden Antipersonenminen von vielen Streitkräften, auch in demokratischen Ländern, als unverzichtbares Kampfmittel angesehen. Bis dahin gab es kaum einen Staat, der sie nicht als legitime Waffe zur Landesverteidigung in seinen Arsenalen hatte.
    حتى التسعينات كانت الألغام المضادة للأفراد لا يمكن الاستغناء عنها كآلية للقتال عند الكثير من القوات المسلحة أيضا في الدول الديمقراطية، وحتى ذلك الحين لم توجد بالكاد دولة إلا وامتلكتها في الترسانات الخاصة بها كسلاح شرعي للدفاع عن البلاد.
  • Die schrecklichen Folgen der Antipersonenminen wurden weit weniger beachtet. Das Thema war noch nicht ins Bewusstsein der Öffentlichkeit gedrungen.
    ولم تؤخذ العواقب الفظيعة للألغام المضادة للأشخاص في الاعتبار إلا منذ وقت قريب، حيث لم يشغل هذا الموضوع حيزاً من اهتمام الرأي العام حتى ذلك الحين.